Поделиться

Мишлей (с комментарием МАЛБИМа) | Глава 11

מֹאזְנֵי מִרְמָה תּוֹעֲבַת יְדֹוָד וְאֶבֶן שְׁלֵמָה רְצוֹנוֹ

1. Лживые весы – мерзость пред Господом, верный же камень (вес) – благоволение Его.

בָּא זָדוֹן וַיָּבֹא קָלוֹן וְאֶת צְנוּעִים חָכְמָה

2. Явится высокомерие – явится и посрамление; у смиренных же – мудрость.

{תֻּמַּת יְשָׁרִים תַּנְחֵם וְסֶלֶף בֹּגְדִים וְשָׁדֵּם {יְשָׁדֵּם

3. Непорочность прямодушных водит их, а порочность вероломных погубит их.

  • Урок №72, отрывки 1-3:

לֹא יוֹעִיל הוֹן בְּיוֹם עֶבְרָה וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת

4. Не поможет богатство в день гнева, добродетель же избавляет от смерти.

צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכּוֹ וּבְרִשְׁעָתוֹ יִפֹּל רָשָׁע

5. Справедливость непорочного уровняет путь его, от нечестия же своего нечестивый падет.

צִדְקַת יְשָׁרִים תַּצִּילֵם וּבְהַוַּת בֹּגְדִים יִלָּכֵדוּ

6. Справедливость прямодушных спасет их, а вероломные будут уловлены беззаконием своим.

בְּמוֹת אָדָם רָשָׁע תֹּאבַד תִּקְוָה וְתוֹחֶלֶת אוֹנִים אָבָדָה

7. Со смертью человека нечестивого пропадает надежда, и упование сыновей его пропадет.

  • Урок №73, отрывки 4-7:

צַדִּיק מִצָּרָה נֶחֱלָץ וַיָּבֹא רָשָׁע תַּחְתָּיו

8. Праведник спасается от беды, а вместо него попадает (в нее) нечестивый.

בְּפֶה חָנֵף יַשְׁחִת רֵעֵהוּ וּבְדַעַת צַדִּיקִים יֵחָלֵצוּ

9. Устами лицемер губит ближнего своего, праведники же спасутся разумом.

בְּטוּב צַדִּיקִים תַּעֲלֹץ קִרְיָה וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה

10. При благоденствии праведных ликует город, и при погибели нечестивых – торжество.

בְּבִרְכַּת יְשָׁרִים תָּרוּם קָרֶת וּבְפִי רְשָׁעִים תֵּהָרֵס

11. Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.

  • Урок №74, отрывки 8-11:

בָּז לְרֵעֵהוּ חֲסַר לֵב וְאִישׁ תְּבוּנוֹת יַחֲרִישׁ

12. У кого нет ума, (высказывает) презрение к ближнему своему, человек же разумный молчит.

הוֹלֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה סּוֹד וְנֶאֱמַן רוּחַ מְכַסֶּה דָבָר

13. Кто ходит с пересудами — открывает тайну, верная же душа таит дело.

בְּאֵין תַּחְבֻּלוֹת יִפָּל עָם וּתְשׁוּעָה בְּרֹב יוֹעֵץ

14. При отсутствии мудрых советов падает народ, а спасение – в силе советника.

רַע יֵרוֹעַ כִּי עָרַב זָר וְשׂנֵא תוֹקְעִים בּוֹטֵחַ

15. Зло причиняет себе, кто ручается за чужого, а кто ненавидит рукобитие (поруку), безопасен.

  • Урок №75, отрывки 12-15:

אֵשֶׁת חֵן תִּתְמֹךְ כָּבוֹד וְעָרִיצִים יִתְמְכוּ עֹשֶׁר

16. Жена благонравная приобретает славу, а тираны приобретают богатство.

גֹּמֵל נַפְשׁוֹ אִישׁ חָסֶד וְעֹכֵר שְׁאֵרוֹ אַכְזָרִי

17. Человек милосердный творит благо душе своей, а жестокий разрушает плоть свою.

רָשָׁע עֹשֶׂה פְעֻלַּת שָׁקֶר וְזֹרֵעַ צְדָקָה שֶׂכֶר אֱמֶת

18. Нечестивый приобретает ложную выгоду, а сеющий благодеяние – награду истинную.

כֵּן צְדָקָה לְחַיִּים וּמְרַדֵּף רָעָה לְמוֹתוֹ

19. Истинная праведность (ведет) к жизни, а кто гонится за злом – тому смерть.

  • Урок №76, отрывки 16-19:

תּוֹעֲבַת יְדֹוָד עִקְּשֵׁי לֵב וּרְצוֹנוֹ תְּמִימֵי דָרֶךְ

20. Мерзость пред Господом – извращенные сердцем; но благоволение Его – к ходящим непорочным путем.

יָד לְיָד לֹא יִנָּקֶה רָֹע וְזֶרַע צַדִּיקִים נִמְלָט

21. Можно поручиться, что злой не избегнет кар, а семя праведных спасется.

נֶזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר אִשָּׁה יָפָה וְסָרַת טָעַם

22. (Что) золотое кольцо в носу у свиньи, (то) женщина красивая и – безрассудная.

  • Урок №77, отрывки 20-22:

תַּאֲוַת צַדִּיקִים אַךְ טוֹב תִּקְוַת רְשָׁעִים עֶבְרָה

23. Стремление праведных лишь к добру, ожидание нечестивых – гнев.

יֵשׁ מְפַזֵּר וְנוֹסָף עוֹד וְחֹשֵׂךְ מִיֹּשֶׁר אַךְ לְמַחְסוֹר

24. Иной сыплет (щедро), и у него прибавится еще, а (другой) воздерживается от благодеяния – лишь к ущербу.

נֶפֶשׁ בְּרָכָה תְדֻשָּׁן וּמַרְוֶה גַּם הוּא יוֹרֶא

25. Душа благодетельная потучнеет, и кто питает, тот будет напитан и сам.

מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאוֹם וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר

26. Кто удерживает (у себя) хлеб, того проклинает народ, но благословение на челе продающего.

שֹׁחֵר טוֹב יְבַקֵּשׁ רָצוֹן וְדֹרֵשׁ רָעָה תְבוֹאֶנּוּ

27. Кто стремится к добру, тот ищет благоволения, а кто ищет зла, к тому оно и придет.

  • Урок №78, отрывки 23-27:

בּוֹטֵחַ בְּעָשְׁרוֹ הוּא יִפֹּל וְכֶעָלֶה צַדִּיקִים יִפְרָחוּ

28. Кто полагается на богатство свое, тот падет, но праведники, как лист, расцветут.

עֹכֵר בֵּיתוֹ יִנְחַל רוּחַ וְעֶבֶד אֱוִיל לַחֲכַם לֵב

29. Кто разрушает дом свой, получит в удел ветер, и глупый – раб мудрого сердцем.

פְּרִי צַדִּיק עֵץ חַיִּים וְלֹקֵחַ נְפָשׁוֹת חָכָם

30. Плод праведника – древо жизни, и привлекает души мудрец.

הֵן צַדִּיק בָּאָרֶץ יְשֻׁלָּם אַף כִּי רָשָׁע וְחוֹטֵא

31. И праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.

  • Урок №79, отрывки 28-31:

Подпишитесь на нашу email рассылку!

© 2024 Vaikra.com