Среди людей, не знакомых со спецификой еврейского мира, часто возникает путаница по поводу применения основного еврейского обращения — рав.
Кстати, в наших недавних недельных главах Моше меняет свой статус «гоэля» (освобождающего) на титул «учителя» (нашего) Рабейну.
Кто же это — Рав?
Обрисуем самые основные аспекты.
1. В принципе рав — это учитель. (ивритский корень — «ров» — много…большой…великий…умный… учитель…дипломированный учитель…).
В Мишне «сделай себе рава» имеется в виду научись учиться…
Еврейская мудрость говорит – учись у любого человека и даже вещи…
Во времена двоецентрия (Израиль—Вавилон) со временем (не сразу) закрепилась традиция называть учителя в Израиле — Рав, в Вавилоне — Рабби.
Иногда раби переводят дословно как «мой рав».
В Европе возникли термины Реб, Ребе и Раввин (с одним или двумя «в»)
Ребе с большой буквы — часто используют для описания Любавичского Ребе.
В Европе Реб часто использовалось просто как уважительное (аналог слова «Господин»).
Раввин – обычно должность, например, казенный раввин, раввин синагоги.
Рав – обычно человек со смихой (документом).
Сейчас в Америке (как в Вавилоне) используется термин rabbi. При этом он фактически является калькой слова «раби».
Но с американским произношением всегда возникают следующие проблемы. Обычно слово переводят побуквенно, а правила чтения применяют американские и поэтому на слух оно уже меняется.
В русской среде возникла еще одна проблема — не все буквы имеют русский аналог по звучанию.
Так, английская «а» в данном случае читается как среднее между «а» и «э», но ближе к «а».
i — на конце нормальных слов вообще не встречается, но, тем не менее, как открытый слог оно читается как «ай».
В итоге русская версия американского произношения породила версию «рабай».
У большинства русскоязычных она ассоциируется со словом «бабай». 🙂
Кстати, на Востоке слово «баба» тоже обозначает серьезного человека. Например, знаменитый мудрец Баба-Сали. (Оттуда же скифские бабы на курганах – не старые тетки, а воины-хранители)
В Киеве в ешиве «Эш а-Тора» мы применяли титул «Рав» к преподавателю со «смихой«, и обращались «реб» ко всем остальным студентам и религиозным сотрудникам, и в-общем, это наиболее стандартное применение этих терминов в бывшем Союзе.
Естественно, масса фамилий произошла от слова рав, например, Рабин, Рабинович
Пока заканчиваю, желающие могут дополнить…