Мишлей | Глава 30. Перевод с комментариями – Vaikra.com

Мишлей | Глава 30. Перевод с комментариями

Мишлей | Глава 30. Перевод с комментариями

Изучение книги основано на комментарии МАЛБИМ
https://ru.wikipedia.org/wiki/Малбим

דִּבְרֵי אָגוּר בִּן יָקֶה הַמַּשָּׂא נְאֻם הַגֶּבֶר לְאִיתִיאֵל לְאִיתִיאֵל וְאֻכָל
  1. Слова Агура, сына Йакэ. Ноша. Речение мужа к Итиэйлу и Ухалу.
МАЛБИМ говорит, что Агур сын Йаке — это мудрец, который отвечал двум людям. Итиэйлу и Ухалу.
МЕЦУДАТ ДАВИД говорит, что Агур сын Йаке — это Царь Соломон. «агур» = собрал. «йаке» — изрыгать. И это метафора на то, что Царь Соломон сказал, что он собрал всю мудрость и от него ушло (изрыгнул) пророчество. А слово УХАЛ — это не имя человека, а глагол «смогу».  И смысл этого отрывка, что Царь Соломон сказал, что так как он теперь всё знает, то сможет пройти по самому краю любой заповеди Торы и не нарушить. В итоге — у него не получилось и он нарушил…..
כִּי בַעַר אָנֹכִי מֵאִישׁ וְלֹא בִינַת אָדָם לִי
  1. Ведь я невежда между людьми, и нет у меня разума человеческого.
В этом и следующих отрывках отвечает Агур мудрецам, которые интересовались у него тайнами Торы (как БОГ сотворял мир? Что было до мира? И т.д.).
Он им еще раз перечисляет возможности ума человека. Суть его ответа, что у него нет этих возможностей. Что он не знает тайны Торы, и нет у него «познания Святого». Это высшая стадия, когда БОГ открывает тайны (пророчество и святой дух).
  • Урок №330, отрывки 1-2:

וְלֹא לָמַדְתִּי חָכְמָה וְדַעַת קְדֹשִׁים אֵדָע
  1. И не научился я мудрости; и познания Святого (не) имею.
Эти слова не подходят для Царя Соломона. Ведь он знал всю Тору, был мудрейший из людей. Если это другой человек, как говорил МАЛБИМ — то понятно. Но не понятно, зачем он здесь вставлен. Если это Царь Шломо — то как объяснить, что он не понимал мудрость? Но комментаторы отвечают, что это он говорил о себе и о том, как он нарушил слова Торы. И он описывал своё состояние в тот момент. После нарушения и падения в грех нарушить волю Бога.
מִי עָלָה שָׁמַיִם וַיֵּרַד מִי אָסַף רוּחַ בְּחָפְנָיו מִי צָרַר מַיִם בַּשִּׂמְלָה מִי הֵקִים כָּל אַפְסֵי אָרֶץ מַה שְּׁמוֹ וּמַה שֶּׁם בְּנוֹ כִּי תֵדָע
  1. Кто взошел на небо и снизошел, кто собрал ветер пригоршнями своими, кто завязал воды в одежду; кто поставил все пределы земли? как имя его и как имя сына его, знаешь ли?
Смысл ответа Агура в том, что обычный человек не может понять Творца Мира. И кроме Моше Рабейну (Моисея) — никто не поднимался на НЕБО.
И ТОТ, кто создал все законы природы и мироздания — не возможно его «узнать», «познать», «понять», «постигнуть». И те философы, которые задают такие вопросы не смогут найти самостоятельно на них ответы. Разум, который использует слова для определения понятий — не сможет назвать словами и воспринять то величие, которое заложено в мироздании. И тем более не в состоянии охватить то, что находится за пределами мироздания. Творец не постижим, как невозможно постигнуть «бесконечность»…..
כָּל אִמְרַת אֱלוֹהַּ צְרוּפָה מָגֵן הוּא לַחֹסִים בּוֹ
  1. Всякое слово Б-га чисто; Он – щит уповающим на Него.
אַל תּוֹסְףְ עַל דְּבָרָיו פֶּן יוֹכִיחַ בְּךָ וְנִכְזָבְתָּ
  1. Не прибавляй к словам Его, а то Он накажет тебя; и ты окажешься лжецом.
שְׁתַּיִם שָׁאַלְתִּי מֵאִתָּךְ אַל תִּמְנַע מִמֶּנִּי בְּטֶרֶם אָמוּת
  1. (О) двух (вещах) я прошу тебя; не откажи мне прежде, нежели умру,
שָׁוְא וּדְבַר כָּזָב הַרְחֵק מִמֶּנִּי רֵאשׁ וָעֹשֶׁר אַל תִּתֶּן לִי הַטְרִיפֵנִי לֶחֶם חֻקִּי
  1. Суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне; питай меня хлебом насущным.
פֶּן אֶשְׂבַּע וְכִחַשְׁתִּי וְאָמַרְתִּי מִי יְדוָד וּפֶן אִוָּרֵשׁ וְגָנַבְתִּי וְתָפַשְׂתִּי שֵׁם אֱלֹקָי
  1. Дабы я не пресытился, не отрицал, и не сказал: «кто Г-сподь?», и дабы, обеднев, я не воровал и не осквернял имени Б-га моего.
אַל תַּלְשֵׁן עֶבֶד אֶל אֲדֹנָו \{אֲדֹנָיו\} פֶּן יְקַלֶּלְךָ וְאָשָׁמְתָּ
  1. Не клевещи на раба пред господином его, дабы он не проклял тебя, и ты провинишься.
דּוֹר אָבִיו יְקַלֵּל וְאֶת אִמּוֹ לֹא יְבָרֵךְ
  1. (О) род, проклинающий отца своего и не благословляющий матери своей!
דּוֹר טָהוֹר בְּעֵינָיו וּמִצֹּאָתוֹ לֹא רֻחָץ
  1. Род, чистый в глазах своих, но не омытый от нечистот своих!
דּוֹר מָה רָמוּ עֵינָיו וְעַפְעַפָּיו יִנָּשֵׂאוּ
  1. Род! Как высокомерны глаза его и (как) подняты веки его!
דּוֹר חֲרָבוֹת שִׁנָּיו וּמַאֲכָלוֹת מְתַלְּעֹתָיו לֶאֱכֹל עֲנִיִּים מֵאֶרֶץ וְאֶבְיוֹנִים מֵאָדָם
  1. Род, чьи зубы – мечи, и чьи челюсти – ножи, чтобы пожирать (всех) бедных земли, (всех) нищих среди людей.
לַעֲלוּקָה שְׁתֵּי בָנוֹת הַב הַב שָׁלוֹשׁ הֵנָּה לֹא תִשְׂבַּעְנָה אַרְבַּע לֹא אָמְרוּ הוֹן
  1. У пиявки две дочери: «давай» (и) «давай!» Трое ненасытимых, (и) четверо не скажут: «хватит»!
Это самая метафоричная метафора в Притчах. Большинство комментаторов объясняют её по разному.
Самое простое объяснение: Пиявка — это могила. И у неё две дочери — это Рай и Ад. Праведники идут в Рай и злодеи в Ад. И процесс этот не останавливается ни на секунду. В мире ежедневно умирают около 180 000 человек.
שְׁאוֹל וְעֹצֶר רָחַם אֶרֶץ לֹא שָׂבְעָה מַּיִם וְאֵשׁ לֹא אָמְרָה הוֹן
  1. Преисподняя, бесплодная утроба, (и) земля не насыщается водою; а огонь не говорит: «хватит»!
Этот отрывок продолжает предыдущий и говорит о круговороте материального мира. Мертвые уходят в могилу, в это время зарождается новая жизнь. Рождается больше людей, чем умирает, поэтому численность населения растет. В природе тоже происходит круговорот, и процесс не останавливает. Об это Царь Соломон говорил подробно в книге «КОЭЛЕТ» (Эклезиаст)
עַיִן תִּלְעַג לְאָב וְתָבוּז לִיקְּהַת אֵם יִקְּרוּהָ עֹרְבֵי נַחַל וְיֹאכְלוּהָ בְנֵי נָשֶׁר
  1. Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, – выклюют его вороны дольные и сожрут его птенцы орлов!
В этом отрывке еще раз в метафоричной форме показан закон «что посеешь — то и пожнешь». Те люди, которые проявляют жестокость при жизни — получат воздаяние. В этом примере — вороны птицы жестокие. А орлы — заботятся о своих детях и приносят им еду. Показано, что и в природе существуют разные модели поведения у животных. И по каждой модели — получают свои результаты.
שְׁלשָׁה הֵמָּה נִפְלְאוּ מִמֶּנִּי וְאַרְבָּעָ \{וְאַרְבָּעָה\} לֹא יְדַעְתִּים
  1. Три (вещи) сокрыты для меня, а четвертую  не знаю.
Как эти перечисленные в следующем отрывке три явления скрыты, так же и четвертая мне не понятна.
דֶּרֶךְ הַנֶּשֶׁר בַּשָּׁמַיִם דֶּרֶךְ נָחָשׁ עֲלֵי צוּר דֶּרֶךְ אֳנִיָּה בְלֶב יָם וְדֶרֶךְ גֶּבֶר בְּעַלְמָה
  1. Путь орла на небе, путь змея на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины у девушки.
От орла на небе след не остается. От змея на скале тоже. И мужчина, которые  совращает девушку — делает это скрытно, чтобы не осталось следов.
כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ וְאָמְרָה לֹא פָעַלְתִּי אָוֶן
  1. Таков путь жены прелюбодейной: поела, обтерла рот свой, и говорит: «не сделала я худого».
И женщина, которая занимается прелюбодеянием — считает, что не сделала ничего плохого. Вот пример поведения женщины в семейных отношениях
Чтобы не было впечатления, что только женщины могут так себя вести, вот еще один пример. Тут уже мужчина проявил себя в семейных отношениях:
תַּחַת שָׁלוֹשׁ רָגְזָה אֶרֶץ וְתַחַת אַרְבַּע לֹא תוּכַל שְׂאֵת
  1. Под (от) тремя трясется земля, четырех она не может носить:
תַּחַת עֶבֶד כִּי יִמְלוֹךְ וְנָבָל כִּי יִשְׂבַּע לָחֶם
  1. Раба, когда он делается царем, и негодяя, когда он досыта ест хлеб.
תַּחַת שְׂנוּאָה כִּי תִבָּעֵל וְשִׁפְחָה כִּי תִירַשׁ גְּבִרְתָּהּ
  1. Ненавистную жену, с которой спит муж, и рабыню, наследующую госпоже своей.
אַרְבָּעָה הֵם קְטַנֵּי אָרֶץ וְהֵמָּה חֲכָמִים מְחֻכָּמִים
  1. Четверо, малейшие на земле, но они умудряющие мудрецы:
Этим четырем живым существам Бог дал качества, которым можно у них научиться.
הַנְּמָלִים עַם לֹא עָז וַיָּכִינוּ בַקַּיִץ לַחְמָם
  1. Муравьи – народ немощный, а заготовляют летом хлеб свой.
Обычно животные думают только о том, что сейчас. Муравьи же думают о будущем. Это урок для ленивых людей, которые не думают о завтрашнем дне и не готовы ради него работать.
שְׁפַנִּים עַם לֹא עָצוּם וַיָּשִׂימוּ בַסֶּלַע בֵּיתָם
  1. Даманы – народ слабый, но ставят на утесе дом свой.
Это такое маленькое и упорное животное, которое по чуть-чуть расчищает себе место на скале. Это урок всем, что терпение и труд — даже скалу перетрут.
מֶלֶךְ אֵין לָאַרְבֶּה וַיֵּצֵא חֹצֵץ כֻּלּוֹ
  1. Нет царя у саранчи, но выступает вся она стройно.
У саранчи можно научиться двум вещам. Первое — что они действуют без внешнего управления. А второе — что при этом они объединяются в одну силу. Не ссорятся друг с другом и поэтому их все боятся.
שְׂמָמִית בְּיָדַיִם תְּתַפֵּשׂ וְהִיא בְּהֵיכְלֵי מֶלֶךְ
  1. Паук ловит  руками, а он в палатах царских.
Паук плетет сети и ловит свою добычу. И даже находясь в месте, где много еды (палаты царские), он питается «плодами рук своих», а не чужими подачками.
שְׁלשָׁה הֵמָּה מֵיטִיבֵי צָעַד וְאַרְבָּעָה מֵיטִבֵי לָכֶת
  1. Трое шагают важно, а четвертый шествует плавно.
В этих отрывках Царь Соломон приводит нам примеры на животных. В то время каждый нормальный человек знал повадки животных. Поэтому когда мудрецы объясняли суть вещей — они говорили  в Пиркей Авот:
Будь дерзким как пантера, легким как орел,  беги как олень, богатырь как лев — выполняя волю БОГА.
и все понимали, что именно имеется в виду. Попробуем и мы понять, о каких качествах говорил Царь Соломон. Потому что качества всех животных есть в человеке.
לַיִשׁ גִּבּוֹר בַּבְּהֵמָה וְלֹא יָשׁוּב מִפְּנֵי כֹל
  1. Лев сильнее (всех) зверей, и не отступает ни перед кем.
У человека тоже есть «лев» внутри. Причем у кого-то он очень сильно проявлен. Например Лев Леваев — лев по гороскопу. Сорос Джордж. Шимон Перес. Наполеон Бонапарт. Бенито Муссолини. Арнольд Шварценеггер. Барак Обама. Коко Шанель. Джоан Роулинг
 Также «лев» символ колена ЕhУДЫ.  Он самое мощное хищное животное. Много спит (20 часов в сутки) и периодически разрывает свою добычу.
זַרְזִיר מָתְנַיִם אוֹ תָיִשׁ וּמֶלֶךְ אַלְקוּם עִמּוֹ
  1. Сокол, горный козел (вожак стада), и царь (также) не преодолимый.
У сокола есть свои особенности, у козла — который идет впереди стада — свои. И у каждого  животного есть преимущества перед другими. У каждого есть пища и возможность выживать. Каждое полагается и зависит от БОГА. И у каждого вида внутри есть своя иерархия.
Тоже самое есть внутри каждого человека.
אִם נָבַלְתָּ בְהִתְנַשֵּׂא וְאִם זַמּוֹתָ יָד לְפֶה
  1. Если ты сглупил в заносчивости или в мыслях задумал – рука – ко рту.
Иногда человек проявляет себя, как животные из предыдущих отрывков. Нападает на кого-то, говорит плохие слова, оскорбляет и обижает. Так как во втором человеке сидит внутри такое же животное — то чаще всего ответ будет или такой же или еще более активный. Поэтому Царь Соломон советует — при начале ссоры, а лучше пока она еще только в мыслях — остановиться и закрыть свой рот. Замолчать.
כִּי מִיץ חָלָב יוֹצִיא חֶמְאָה וּמִיץ אַף יוֹצִיא דָם וּמִיץ אַפַּיִם יוֹצִיא רִיב
  1. Ибо давление молока производит масло, и давление носа производит кровь, давление же гнева производит ссору.
Потому что давление гнева — приводит к взрыву гнева. Вместо того, чтобы убрать ссору — давление обычно её только увеличивает.
Как говорил Раби Шимон в Пиркей Авот: Всю жизнь я рос между мудрецов и не нашел ничего лучше для тела- чем молчание. И не рассуждения главное, а действия. И каждый, кто умножает слова — приводит грех.

Подпишитесь на рассылку платформы VAIKRA и получайте самые интересные уроки с сайта на E-mail, What's App или Telegram
Всем подписчикам в подарок 4 уникальные книги!

Не пропускай самые интересные публикации для духовного роста. Подписывайся на нас в той социальной сети, которую любишь больше всего: Instagram, Facebook, Telegram.

Ицхак Пинтосевич

Ицхак Пинтосевич - подготовил более 1 500 бизнес-тренеров и коучей. Обучал мировые корпорации: Procter&Gamble, Deloitte, AVON, MTC и др. Создатель самого крупного в РУНЕТЕ портала по развитию 5СФЕР. Автор 14 книг. Учился у Рава Ицхака Зильбера.

Подписаться
Уведомление о
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments