Добрый день, дорогие друзья! Пришло время поговорить о недельной главе.
В эту субботу мы читаем недельную главу Ваеце — «И вышел…»
Начинается она так:
Ваеце Яаков ми Беер-Шава ваелех Харан.
«И вышел Яаков из Беэр-Шевы и пошел в сторону Харана…»
Ну, зачем он вышел и зачем он пошел, каждый из вас узнает, когда прочитает эту недельную главу.
Вопрос вот в чем: вот эта фраза практически полностью повторяет то, что было в конце предыдущей главы.
В конце предыдущей главы — не в самом конце, но почти в конце — сказано, что Ицхак отправляет Яакова в Харан для того, чтобы он там нашел себе жену. И там четко и ясно сказано:
Ваишма Яаков эль авив велимо ваелех Падан-Арам.
«И услышал Яаков своего отца и свою мать, и пошел в Падан-Арам…»
То есть, он уже пошел, он уже идет. Поэтому логичнее было бы в самом начале нашей главы написать: «И пошел» или «Идет», «И направился». Но то, что он уже вышел, прозвучало! Прозвучало в конце предыдущей главы, что он уже ушел. Если он уже ушел, почему наша следующая глава, Ваеце, начинается «И вышел»? Это как бы лишнее получается, да?
Ну и, естественно, мы обращаемся к комментарию Раши, и Раши нам говорит: что значит «и вышел»? Почему Тора вдруг вот это лишнее слово, лишнее предложение сюда вставляет? Есть очень интересное объяснение у Раши — он пишет так:
«Выход праведника из того места, где он живет, производит впечатление».
То есть, праведник живет в каком-то месте, он выходит, уходит оттуда, и это как-то влияет на это место — производит впечатление.
Праведник оставил это место. Но вопросы продолжаются. Что значит «праведник оставил это место»? Да, Яаков — праведник, он ушел из Беэр-Шевы. Но мы же точно знаем, что там остались Ицхак и Ривка. И мы точно знаем, что они люди праведные. То есть, один праведник ушел, и другие праведники остались.
Почему же понадобилось снова повторять, что он вышел? Почему Раши настаивает на том, что уход праведника из места производит впечатление? На кого он производит впечатление?
Продолжение смотрите в видео!
Источник: личная страница раввина Михаила Когана